![]() |
Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
I'm trying to plan a trip to to Gothenburg, SE to see this show :)
Unfortunately I do not know any Swedish at all, and both the event website and the website for purchasing a ticket is in Swedish. Google translator does not help at all. Any translation help would be absolutely appreciated, and if you're in the Gothenburg area while I'm visiting, I'd pay you in beers :) |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
'lo,
You don't need to purchase tickets from their website. The tickets are also being sold on other (English) websites, such as this one. Make sure to pay using a credit card, in case you have some problem of some sort. Also, most Swedes speak English almost fluently -- enough to get you by as long as you're over there. No need to learn Swedish ;) You may want to provide a bit more information as to what kind of information you're after, as I doubt anyone is going to translate everything for you. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Yeah, most Swedes speak English fluently. So its rather the way around, that its hard to learn fluent everyday Swedish just because "those bastards don't speak Swedish with foreigners".
Well, at least according to a Italian guy I met last summer, that apparently had a hard time with that. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Google Translate gives a pretty accurate translation.
http://translate.google.com/translat...n&hl=&ie=UTF-8 The "Buy a ticket to Metaltown!" swedish link takes you to eventim.se that sells the tickets: http://www.eventim.se/cgi-bin/tnl.dl...BS&evid=818520 Translated: http://translate.google.com/translat...n&hl=&ie=UTF-8 Edit: that translated ticket sale link doesn't work properly so you need to click on the Metaltown banner, and then click on "Metaltown 2010" down on the page. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
That's why I would like to try and purchase them from that site if at all possible :) Quote:
That's good to know about English being common over there, thanks for all the information! |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
In case you didn't find this yet: Info in English
|
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
It would be so much easier to commit to buying the plane ticket/hotel room if I can find a good price (the one on eventim.se) to get a ticket to this event lol. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
Step one Click Köp biljett till Metaltown (See pick below) http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...39127f023b.jpg Step two You have two ticket options. Regular ticket and charity ticket that inlcudes 20SEK given to charity that the organizers of the evnt like. Choose the ticket and amount from the pull down menu and hit Next. (see pick below). http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...7d15b3c70a.jpg Step three Choose the international delivery option (post - utrikes). Then register to the site by pushing the Ny kund button. (again check the pic). http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...1e77a15848.jpg Step four Write your information on the registration page. I have translated the fields in pic below. Hit the next button after you have written everything. http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...d433fc74f9.jpg Step five Now we are at page which shows the options you've taken (ticket&delivery options you chose). You will see total price and below there is a check box that you have to click to confirm your options. Hit Next after you have clicked the box active. http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...f623e07bdd.jpg Step six Now you have to enter payment option. Propably credit card in your case. Fields translated in the pic. http://media.share.ovi.com/m1/s/1861...8792db0493.jpg After that there is propably confirmation that your purchase has been registered and recept sent to your email address. (Obviously not eager enough to help by paying roughly 150 euros to find out). |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
You need to install PhotoTranslator from extras devel:) More information available at:
http://www.cybercomchannel.com/?p=99 |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
I see there's an option for 'ticket direct', which if google translate serves me well, appears to be a way for me to be able to print the ticket myself instead of paying 130sek for them to mail it internationally. I think i'll give that a shot. So anyone on these forums planning on attending that event?? :p |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
They also have example pic of what the ticket will/should look like. http://www.eventim.se/img/pdf/ticketdirectmuster_sv.pdf EDIT: that page I linked says that it should be printed on A4 paper sheet. (IIRC) Americans use their own and different sized paper standards. Might not print properly. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
|
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
Another option is to simply scale the picture a tiny bit. The barcodes resize fine, and just 2 or 5% reduction should allow the whole page to be printed just fine. |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
|
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
http://www2.goteborg.com/default.aspx?id=528 Cheap living : Search for "Vandrarhem". (means youth hostel, but are open for ALL ages) Some examples: Stigbergsliden vandrarhem http://www.hostel-gothenburg.com/ Slottskogens vandrarhem http://www.slottsskogenvh.se/index.php?lang=en Minihotel http://www.minihotel.se/engelska/sid...ex/index1.html Aprikosen Bead and Breakfast http://www.aprikosenbab.se/engindex.html I live on the other side of Sweden but have often been in Gothenburg. You are welcome to send any questions by TMO private message. Kristian |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Thanks Kristian! Those bed/breakfast and hostels are cheaper than anything I've been able to find so far. I'm thinking about staying at the Aprikosen :)
|
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
If you were wondering about Frihamnspiren, it's this pier or one of the neighbouring ones. It's not a regular venue but they build up a stage for the event.
The nearest tram stop would be Frihamnen (I think that's what it's called, you can see the location if you zoom in on the continuation of the nearby bridge). |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
That explains why I kept getting a harbor every time I tried to search for Frihamnspiren, and was getting confused :) Thanks a lot guys for all the help! |
Re: Swedish-to-English translation help needed for planning a trip
Quote:
They are fairly sure it is the outermost pier, the one to the SE and closest to the river. That is where events usually take place. Anyway, they say, you can't mistake it, there is only one tramway stop, probably called "Frihamnen". |
All times are GMT. The time now is 02:26. |
vBulletin® Version 3.8.8