View Single Post
Posts: 752 | Thanked: 2,808 times | Joined on Jan 2011 @ Czech Republic
#237
Originally Posted by saponga View Post
Sorry, i didn't want blame you... Most of wrong words will sounds like correct ones when spelled. Others, e.g. "Deculpa", "ue", etc looks like typos. But don't worry, I think that we have time to do those translations. And i hope that there will be much much much more strings. BTW, I would like to suggest the transifex service to make the translations faster and easier, just like is happening with OpenMediaPlayer.
@taixzo, what do you think about this ?
Transifex looks sweet (I had used Launchpad for translations before and I guess this offers similar experience), but the main problem with translations are the language models, that are currently provided for only few languages. For those there aren't made yet, places like Github would be better for collaboration. As I mentioned before, I'll look into model creation in few weeks after my exams are over :-)
 

The Following 2 Users Say Thank You to nodevel For This Useful Post: