Thanks for the link. Can anyone explain this sentence from the heisse online article: "Die Steuerung des Geräts ausschließlich über Wischgesten klappte wie beim ersten Jolla Smartphone intuitiv und ohne Hakler." which Google translate renders as: "The control of the device only via swipe gestures worked as the first smartphone Jolla intuitively and without hooker." Is this a colloquialism? Specifically the "hooker" part, I mean.