View Single Post
Posts: 103 | Thanked: 157 times | Joined on Feb 2007 @ Jyväskylä, Finland
#6
Originally Posted by Tragos View Post
Great, thanks.

I think the Finnish version could need some correction of orthography and grammar. There are also some sentence structures in the Finnish version which could be simplified. After all, this is a manual. How can I help with the translation?
My translation needs actually lots of corrections as it's done very quickly. I just thought that better to release it and wait for the comments than try to make it perfect from the start just by myself

It would be great if you and also other Finns could help to maintain and update it so that it could come same level with the rest of the Maemo Mapper.

Also it would make this translation better if someone could go though translation of the program itself. There are many menu items translated such a way that even I don't like them. These needs to be fixed separately for the translation of the program and the help file.

If there will be many contributors for this translation we will need some way to communicate and synchronize our work.

As gnuite already mentioned, best way to help maintain this translation is to go garage page and join to project. I can try to help with technical stuff as much as I can. My email is marko.vertainen ÄT iki.fi. Feel free to drop me a mail if you have any questions about the translation or the translation process.
 

The Following User Says Thank You to mve For This Useful Post: