Here we go for the French update.
I found a small problem though - a very common one with such translations, actually. In this .po snippet we have a new setting, "Scrollbar Size". Its two values, "Small" and "Large", were already translated in the previous .po file so they're going to be re-used. Except that in the first case, they referred to a "Style", which in French is a masculine noun. And now they refer to a "Scrollbar", for which the usual translation is a feminine noun. So we should have "Grand" and "Petit" in one place, "Grande" and "Petite" in another... For now, as a workaround I have changed the "Scrollbar" translation to a less common, but still correct, equivalent... which happens to be masculine :-)