View Single Post
Posts: 654 | Thanked: 664 times | Joined on Feb 2009 @ Germany
#93
Originally Posted by fpp View Post
Here we go for the French update.
Thanks a lot

Originally Posted by fpp View Post
I found a small problem though - a very common one with such translations, actually.

In this .po snippet we have a new setting, "Scrollbar Size".

Its two values, "Small" and "Large", were already translated in the previous .po file so they're going to be re-used.

Except that in the first case, they referred to a "Style", which in French is a masculine noun. And now they refer to a "Scrollbar", for which the usual translation is a feminine noun. So we should have "Grand" and "Petit" in one place, "Grande" and "Petite" in another...

For now, as a workaround I have changed the "Scrollbar" translation to a less common, but still correct, equivalent... which happens to be masculine :-)
That's a very good point. I was already worried that something like that will happen, but it's my first translatable app, so I had no experiences...
Well, now I know and I'll consider it for the next version.