View Single Post
Posts: 654 | Thanked: 664 times | Joined on Feb 2009 @ Germany
#60
Originally Posted by claesbas View Post
The Swedish language has a way of making the translated text be much longer. Which can result in ugly bugs as this https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=3538
Where users with Swedish language set can't tick/untick panels anymore after SSU was intruduced in Maemo 4 (and we never will?!).

This translation pushed the panel buttons out of screen:

software update notifier = Meddelandefunktion för programvaruuppdateringar
I think that's a big problem with translations. For Harmattan it is planned that people will do the translations inside some kind of "emulated UI". So basically they see the application and translate strings inside it. That could help with those issues a lot.

Regarding Conboy there might be problems that strings get truncated. Especially the filters inside the view menu have not a lot horizontal space. Those strings are "Small", "Normal", "Big" and "Huge" which are displayed all in one line. The same with "Sort by title" and "Sort by date".