The Following User Says Thank You to ikerrg For This Useful Post: | ||
|
2010-06-08
, 01:56
|
Posts: 131 |
Thanked: 46 times |
Joined on Oct 2009
@ Michigan
|
#392
|
|
2010-06-08
, 07:05
|
Posts: 376 |
Thanked: 36 times |
Joined on Jun 2010
|
#393
|
|
2010-06-08
, 16:42
|
Posts: 181 |
Thanked: 82 times |
Joined on Jan 2010
|
#394
|
|
2010-06-08
, 16:52
|
Posts: 376 |
Thanked: 36 times |
Joined on Jun 2010
|
#395
|
|
2010-06-09
, 09:15
|
Posts: 181 |
Thanked: 82 times |
Joined on Jan 2010
|
#396
|
Do i have to go the connection and choose MMS then send the MMS??? or it is occurring automatically when sending the MMS, cos when every time i send MMS, it says: Error 101. But when go to connection and activate MMS, it is sent.
is there a way to sent the MMS without ever time activating the MMS connection?
|
2010-06-09
, 12:25
|
Posts: 181 |
Thanked: 82 times |
Joined on Jan 2010
|
#397
|
@frals:
I've seen that you promoted fMMS 1.1.8 to extras-testing. The spanish translation error (now fixed) is not included in this version and I'd like to know if I can manually modify any file (when fMMS is already installed in the N900) in order to change the localization strings. I've found in the folder /home/opt/fmms/share/locale the .py files indicated in the translation files (like fmms_config_dialog.py) but I cannot find any file with the localization strings of every language. Are the strings in text mode inside any file so they can be edited after installation? (only as a temporary patch in my phone)
Thanks.
The Following User Says Thank You to ikerrg For This Useful Post: | ||
|
2010-06-09
, 15:37
|
Posts: 181 |
Thanked: 82 times |
Joined on Jan 2010
|
#398
|
|
2010-06-09
, 15:41
|
Posts: 376 |
Thanked: 36 times |
Joined on Jun 2010
|
#399
|
|
2010-06-09
, 20:10
|
|
Posts: 64 |
Thanked: 5 times |
Joined on Jan 2010
@ irvine,California
|
#400
|
Tags |
bada rox, bada rulez, fmms, mms, mms config, n900, python |
Thread Tools | |
|
Cheers!!!
Please, remove the (es_ES) translation. I was mistaken when I uploaded it (thought es_ES was the code for Spanish from Spain and it is not, it is es only) and now one of the strings has been incorrectly put in the 1.1.8 package: "Polite" is translated as "error", and it should be "Cortés", as it is correctly defined in (es) translation. I have updated all the string on (es_ES) to match the ones in (es) just to be sure that this error does not happen again.
New edit: Just updated a string to better identify the Havoc mode.
Last edited by ikerrg; 2010-06-08 at 06:26. Reason: More info about some translation errors