Active Topics

 


Reply
Thread Tools
Aranel's Avatar
Posts: 301 | Thanked: 227 times | Joined on Nov 2009 @ Turkey
#71
Is it possible now to help translating projects for Turkish or do we have to wait more?
 
noobmonkey's Avatar
Posts: 3,203 | Thanked: 1,391 times | Joined on Nov 2009 @ Worthing, England
#72
Originally Posted by Aranel View Post
Is it possible now to help translating projects for Turkish or do we have to wait more?
I don't see why not - but i would assume a post on the actual garage pages offering assistance would also be useful - especially if you are interested in translating certain apps?
 
Aranel's Avatar
Posts: 301 | Thanked: 227 times | Joined on Nov 2009 @ Turkey
#73
I'll get my phone on Dec 12, but I want to be ready =) I'm interested in main UI -I think its about Hildon-.

Where's garage pages? (is it something like Launchpad/Rosetta?)
 
Posts: 654 | Thanked: 664 times | Joined on Feb 2009 @ Germany
#74
I´m just reposting an email from Nikos Korkakakis here:
Transifex.net new collection: Maemo

Dear friends,

In order to have a better overview on the maemo related projects I
took the liberty, to create a maemo collection and added your projects
there [ https://transifex.net/collections/c/maemo/ ]. If for any
reason you feel uncomfortable with that please feel to revert this
change [ Go to your project > edit and remove the maemo collection by
simply deselecting it ]. If any of your
friends/colleagues/acquaintances have a maemo project then you could
tell them to join the maemo collection.

Bests,
Nikos
The collection is now knows as maemo-extras. Have a look here:
https://transifex.net/collections/c/maemo-extras
 

The Following 4 Users Say Thank You to conny For This Useful Post:
benny1967's Avatar
Posts: 3,790 | Thanked: 5,718 times | Joined on Mar 2006 @ Vienna, Austria
#75
I looked at transifex yesterday and - while i was there - provided a missing translation... it's so easy to do good.

One question for the transifex experts here, though:

Could the infrastructure there be used to provide package maintainers with translation for the "description" field in their debian/control files?

The way i understood transifex, it works on a "one file provides one language"-basis, whereas the package descriptions are all thrown together in one file and I don't see how transifex would tell which languages are missing/complete within this file.

Having package descriptions translated is a fetish of mine, I can't help it. So when I tried transifex yesterday I thought it would be cool if this aspect of translation could be covered, too, so we'd have all in one.... Just didn't find how it would fit the system.
 
Jaffa's Avatar
Posts: 2,535 | Thanked: 6,681 times | Joined on Mar 2008 @ UK
#76
Originally Posted by benny1967 View Post
Could the infrastructure there be used to provide package maintainers with translation for the "description" field in their debian/control files?
I don't want to give a translator access to my packages' debian/control. One solution could be a standard recipe (maybe even a dh_...) which took translations from the .po files and put them into debian/control at build time?
__________________
Andrew Flegg -- mailto:andrew@bleb.org | http://www.bleb.org
 
Posts: 84 | Thanked: 96 times | Joined on Dec 2009 @ Sweden
#77
Does anybody know about a similar service that supports Qt-translation files (*.ts)?
 
Posts: 654 | Thanked: 664 times | Joined on Feb 2009 @ Germany
#78
Originally Posted by benny1967 View Post
Could the infrastructure there be used to provide package maintainers with translation for the "description" field in their debian/control files?
I tried, but I failed http://maemo.org/community/maemo-dev...using-po_file/

I would love to have this! My work around for now is to put the description string into the po file and when I´m doing a release, I´m manually copying it to the control file. Not nice, but better then nothing. At least the interface for the translator stays the same.
 
Posts: 654 | Thanked: 664 times | Joined on Feb 2009 @ Germany
#79
Originally Posted by Hexagoon View Post
Does anybody know about a similar service that supports Qt-translation files (*.ts)?
AFAIK it´s on the TODO list for transifex.net. Not sure when it will be released, though.

Last edited by conny; 2010-01-20 at 11:48. Reason: fixed typo. should be AFAIK not ASAIK ;)
 
benny1967's Avatar
Posts: 3,790 | Thanked: 5,718 times | Joined on Mar 2006 @ Vienna, Austria
#80
Originally Posted by Jaffa View Post
I don't want to give a translator access to my packages' debian/control.
Oh... well... yes.

Originally Posted by Jaffa View Post
One solution could be a standard recipe (maybe even a dh_...) which took translations from the .po files and put them into debian/control at build time?
You lost me at "dh_..." - my Debian packaging skills are defined by Ctrl+C and Ctrl+V

Anyway, I just wanted to throw in the question/idea... right now, the workflow is: See package without description in your language in HAM ==> file bug or send mail to maintainer ==> wait.
That's not too difficult.

Anything provided by transifex should be about as simple (for the package maintainer, that is), plus it should provide
  • the ability to search the collection for untranslated package descriptions (which you might not see if you don't have -texting/-devel enabled)
  • the ability to search the collection for untranslated package descriptions for languages other than the one you use on your N900
  • a more straightforward and controlled way of submitting translations
 
Reply

Tags
community, localization, maemo, translation, translations


 
Forum Jump


All times are GMT. The time now is 02:02.